关于我们|口译|笔译|猎头服务|中国秘书|翻译人才租赁|兼职翻译招聘|在线字典|在线翻译|公司加盟|联系我们

深圳沟通翻译公司->翻译新闻->翻译, 想说爱你。。。-来自深圳翻译公司女汉子的一封信

翻译,想说爱你。。。-来自深圳翻译公司女汉子的一封信

来源:深圳沟通翻译公司

自公元2013年5月份被MTI专业录取之后,冥冥之中,“翻译”便如天使头上的那团挥之不去的小光圈一样,永久性地盘旋在吾等头顶,挥之不去,只不过我们不是天使,“翻译”也不是美丽的光圈。吾等人生从此便开始了荆棘遍布、蜿蜒曲折、荡气回肠的漫漫“译途不归路”。

        每当夜深人静,万籁俱寂,大地上的生物都沉浸在甜美的梦境中,而我们却在睁着通红的兔子眼搞翻译的时候,内心总是涌起一股莫名的忧伤和怨怨之气。此时,婉约点的甜妹子可能倾向于哀怨地叹息一声,道一句“翻译,要说爱你不容易啊。。。”;而经现代非主流风格浸染过的女汉子、猛妹子们可能更擅长捶胸顿足,望着屏幕里面那翻不完、理更乱的无止境的原文稿,豪迈地诅咒一句"TMD,这玩意怎么这么难搞,让老娘情何以堪!!”不管是萌妹子还是女汉子(还有些许黄金男神门,哎,习惯性地将他们忘记了,请原谅一位外院女生的言不由衷),相信翻译界的同行们莫不对翻译这一工作有着难以言表的复杂情愫。

        虽然只是浅涉“翻译”行业,但已体会到了一些外行人不理解、内行人有苦说不出的辛酸与囧况。细想来,“译途”上令我们无数次泪如雨奔、甚至想投身黄河以求解脱的事情还真不少。

        做一名合格而专业的全能型译员??首先,您要具备一颗储备着一百个专业的基本词汇表达的超级大脑,我们不仅仅要翻译文学类、新闻类、商业类、法律类、财经类的文科东东,我们还要翻译建筑类、机械类、医学类、等等类的理工科东东。翻译文学作品是吧?你觉得某文章读着很唯美很欣赏很有Feeling是吧?你觉得翻译起来就是小意思对吧?不好意思,让大家失望了,因为当你望着beautiful就直接把它译为“美丽的”的时候,你就会感觉自己完全译了一坨屎。这时候你都不敢自杀,怕唯美文学的作者在地底下逮住你狂扁,因为你已经把他作品里面那唯一具有审美价值和文学价值的东西,翻译成了你和邻家大婶的家常话!原作者不揍你,你自己都想自断筋脉。还有,某日你去见客户,客户问你:同学啊,你知道什么是“地中海贫血症”吗?你知道什么是“尽职调查”吗?你知道什么是“投标、招标”吗?NO? Sorry, you are out of the game, bye ~~或者,啊,不知道没关系的,你可以先查阅一下相关背景知识再翻译,于是乎,为了翻译一个小句子,你TM需要查了度娘查谷歌查了谷歌再问有道,最后终于搞明白了冰山一角,你却似乎更加迷惑混沌了。Why?!

        其次,您需要有一颗强大的心脏和强健的体魄,不吃不喝、不睡不休地加班赶稿那都是小意思,最恐怖得是当你着急火燎地、终于在截稿时间之前把译稿交给客户了之后,客户却发现了一处错误,于是,大怒,于是,之前所有的辛苦不会得到丝毫赞赏,因为那是你份内的事情。然后呢,你就一丝不苟地再一个词一个字得扒拉,跟抗日时期扫地雷似地,一句一句地扫描,看看到底哪句话让我们的客户看不顺眼了,挖空脑干地想到底用哪个词汇才能让客户最满意。
   
        再次,译员还要有丰富的想象力和心理窥探术。其实吧,以上所述也都不算什么,都说干一行爱一行,练就出博学和精湛的专业素养是一名追求完美的译员的本能。但是啊,事情的发展是由内因和外因构成的,当外因出现的时候,我们就只能傻着个脸对着电脑干瞪眼。比如,你翻译的原稿是由一个印度人由西班牙语翻译而成的英语,再让你翻译成汉语,然后呢,你很开心的发现自己读的这个英文文档写得压根就不是英语,而是升级版的多国语言用法混搭,虽说现在流行混搭风,但是如果混搭得不伦不类、狗屁不通,岂不是很让旁观人员伤脑筋么?所以,这种情况下,一名业务强悍的译员还要发挥他精湛的想象力和心理窥探力,琢磨原稿作者把几个风马牛不相及的单词拼到一起到底是想说个啥。

        恕我一口气吐出了这么多哀怨的心声,但是我内心是很鄙视自己的。真正强大彪悍的人生不需要哀怨和扼腕叹息,但是,但是,但是,写都写完了,也就这样吧。终到最后,也只能引用一下文章先生的语录“时至今日都是我咎由自取,译不好就是译不好,与任何人无关。翻译生活的迷茫艰辛,造就了我怨天尤人、不能正确认识自己的坏毛病,导致我今日罗里吧嗦的废话一堆。我今后愿意承担一切后果,我感谢翻译让我跌倒在现在,而不是我不可一世的将来,我必须重新梳理自己,坦然面对并诚恳翻译。我xx,作为一名译者,辜负了原文作者,辜负了客户,辜负了老师,辜负了所有对我寄予期望的人。原文作者本可以让自己的文章风采再现,老师或父母本可以以我为傲,可这一切被我对翻译的不端正态度打破了,我的错误行为不配得到原谅,但我想弥补,我必须去弥补,翻译是我日后的生活,我必须去爱它。 

        最后的最后,借马伊琍姐姐的名言“空谈容易,翻译不易,且译且珍惜。”

 

别人也看过: 

赌王与葡萄牙语 

沟通翻译提供专业的专利文件服务翻译

更多深圳翻译公司新闻>>


 

翻译笑话

翻译咨询:深圳翻译公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 传真:0755-83461426 北京翻译公司:010-68184450,88275575, 传真:010-88275575 广州翻译公司:020-85584859,85584872 传真:020-34146032, 东莞翻译公司: 0769-22670107, 13509207006 传真:22670107 长沙翻译公司:13549662848 香港翻译公司:00852-68885702

翻译新闻-沟通翻译公司◎2003-2013

在线客服系统