简体中文单语版
 
站点首页
关于我们
课程设置
行业新闻
品牌师资
就业前景
人才招聘
企业服务
在线报名
联系我们
新闻中心
 
    行业新闻
    就业前景
     
掌握了葡萄牙语就掌握了西班牙语
 
    西班牙语和葡萄牙语都是由拉丁语演化而来的方言。关系就像北京话和山东话的关系,即语音有比较小的区别,语法则基本没啥区别。两者都是印欧语系罗曼语族的语言。到南美洲各地旅行,你会发现无论是用西班牙语,还是用葡萄牙语同当地人说话,对方基本都能听懂。有意思的是,南美12个国家中有9个讲西语,讲葡语的只有巴西一国,但巴西不论国土还是人口都占到南。
   有人问:“西班牙语和葡萄牙语差异大不大?是否像英语和德语呢?”依《环球时报》记者看,西葡语言差异甚至要小于英语和德语。打个比方,说西语和说葡语如同东北人与山东人对话,虽然口音明显不同,但词汇和语法大同小异,并不妨碍彼此交流。
   
首页→新闻中心→行业新闻
 

德国电台新闻又现乌龙 竟分不清胖罗与C罗

      ___________________________________________________________________________________________________________________
 

  在人们的印象中,德国队向来以严谨认真著称,但这个传统显然没被德国电视二台继承,周三晚上,在播报世界杯欧洲区预选赛的新闻时,主持人伯施曼嘴里说的是葡萄牙球星C罗纳尔多,但他身后的电视屏幕上却出现了“外星人”罗纳尔多的照片,闹出了一个不大不小的“乌龙事件”。

  胖罗=C罗!

  德国队4比0大胜阿塞拜疆的比赛后,德国电视二台播放晚间新闻,主持人伯施曼开始报道欧洲区世预赛的其他赛事,提到第一小组匈牙利主场对葡萄牙的比赛时,世界身价最高的球星C罗纳尔多自然不会被他们忽略,伯施曼一板一眼地评论说:“事情不顺的时候,人们总是把挣得最多的球员推上风口浪尖。C罗现在就面临着严厉的批评,不仅旁人在指责他,他自己也把自己放到中心地带。”

  伯施曼一本正经地念着他的台词,可一个大笑话正在他背后电视屏幕上演。因为就在他说C罗的时候,屏幕上出现的竟然是巴西足协标志下的“外星人”罗纳尔多,很显然,导播根本就搞不清大罗和C罗的区别,结果,德国电视二台在942万电视观众面前出尽了洋相。《图片报》还帮德国二台总结了两个罗纳尔多的共同点:除了姓一样,两人的母语都是葡萄牙语,而且都当选过世界足球先生,“不过全世界都分得清这两个罗纳尔多!”

  波鸿=巴萨!

  然而,这不是德国电视二台第一次闹“乌龙事件”,今年5月份,这家电视台直播的“早间杂志”节目中,主持人杰茜-维尔默在介绍欧冠半决赛形势时,她身后的电视屏幕随后列出了欧冠四强的队徽,令人目瞪口呆的是,德甲弱旅波鸿的队徽居然位列其中,而巴萨的队徽惨遭取代。

  发现这次乌龙事件后,电视导播在20秒后迅速做出调整,让巴萨队徽“重归原位”,但错误已然造成,这次乌龙事件也引发了德国人的热烈讨论,《图片报》调侃说:“感谢德国电视二台,让波鸿在欧冠半决赛中露了20秒钟的脸。”不过,德国电视二台没有“吃一堑长一智”,这次又误把大罗当C罗,看起来,德国电视二台逃不脱“乌龙电视台”的称号了。

      ___________________________________________________________________________________________________________________
 
【刷新页面】【加入收藏】【打印此文】 【关闭窗口】
 
葡萄牙语培训,葡语培训 ©2008-2010 版权所有
电话:0755-33900393,400-605-0102 邮箱:67625492@163.com
地址:深圳市福田区彩田南路海天大厦2522
粤ICP备05049019号
在线客服系统