軟體本土化翻譯-軟體本土化翻譯公司-溝通軟體本土化翻譯-專業軟體本土化翻譯
我們的軟體本土化翻譯多畢業于國內外著名高校,並在各自的軟體本土化翻譯領域有過一定翻譯經驗。 公司軟體本土化翻譯人員都經過嚴格測試,大多有國外留學、工作經歷。具有良好的軟體本土化翻譯能力)。溝通翻譯軟體本土化翻譯專案組成員對軟體本土化翻譯的文化背景、語言習慣、專業術語等有深入的把握。我司鼎力提供每位元軟體本土化翻譯客戶品質最高、速度最快的軟體本土化翻譯及本地化服務。 我公司憑藉嚴格的品質控制體系、規範化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司提供了高水準的軟體本土化翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協定。軟體本土化翻譯的品質和速度
品質是企業生存和發展的根本,為確保軟體本土化翻譯的準確性,專案的全過程如下:
一、龐大軟體本土化翻譯團隊保證各類軟體本土化翻譯稿件均由專業人士擔任。
二、規範化的軟體本土化翻譯流程 。從獲得資料的開始到交稿全過程進行品質的全面控制,並同時做到高效率,快速度的原則。
三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統一專業辭彙,確定語言風格,譯文格式要求。
四、軟體本土化翻譯均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至辭彙間的細微差別也力求精確。
五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷彙集軟體本土化翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘軟體本土化翻譯人員進行系統的再培訓工程。
六、曾 6 小時翻譯 4.5 萬字的速度客戶所需。
七、有效溝通。
軟體本土化翻譯大專案組協調各方面工作:
高級專案經理
專案經理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
品質控制(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
軟體本土化翻譯技術配備
一、製作部配備有先進的電腦處理設備,多台掃描器、印表機、光碟燒錄機、寬頻網路接入、公司擁有獨立的伺服器,各項領先技術確保所有檔系統化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統保證提供pagemaker 電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平臺,Office 系列軟體的熟練運用。Photoshop、Freehand、pagemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟體製圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術成果並運用到軟體本土化翻譯中,從而提高軟體本土化翻譯品質和效率。
四、翻譯軟體 pagemakerOS(Team Version)充分發揮軟體本土化翻譯專案的管理和分析能力。
|