翻译公司首页 口译 笔译 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 西班牙语翻译 同声传译 翻译报价 兼职翻译 联系我们

 
沟通翻译公司->行业新闻-联系:深圳翻译公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 传真:0755-83461426 北京翻译公司:010-68184450,88275575, 传真: 010-88275575 广州翻译公司:020-85584859,85584872 传真:020-34146032, 东莞翻译公司: 0769-22670107, 13509207006 传真:22670107 长沙;13549662848 香港:00852-68885702

首页-翻译公司新闻-公厕温馨提示闹笑话"小心滑倒"译成"请小心地滑倒"

公厕温馨提示闹笑话"小心滑倒"译成"请小心地滑倒

作者: 来源:沟通翻译公司

关键词:翻译笑话

为方便外国友人,在很多公共场所的告示牌上都标注着英文,但要是英文翻译错了,那就开了国际玩笑了。昨天中午,傅先生在翠湖公园就发现了一样的事,在向公园反映后得到了及时的整改。

“我今天去翠湖散步,回家时顺路去海心亭旁的公厕里上厕所,发现里面提示人小心滑到的几块提示牌的英文都翻译错了。”据傅先生介绍,“小心滑倒”下面的英文翻译写的是“carefully slip down”,这让从事英文工作的傅先生忍俊不禁。“这是个祈使句,意思是‘请小心地滑倒在地’,真是越想越好笑。”傅先生好不容易忍住笑后说:“可能是他们不太懂英文,然后就按字翻译了。要是被外国人看见就真是太丢人了!”

当记者赶到现场时,发现那些提示牌上的英文都不见了,但是原本写下的“carefully slip down”还是隐约可见。据公厕管理人员张女士回忆,其实之前就有人提过这个问题,“前几天有一个外国人看到了,就哈哈大笑,然后就说写错了。他中文不太好,我们也没听明白是哪里错了。”这些提示牌已经挂了两个月了,他们也是今天中午经傅先生详细解释后才知道错了。张女士说:“当时感觉很不好意思,就赶紧去处理了,希望不要再造成别人的困惑。”他们马上将出错的英文擦去了,并联系了制作提示牌的人重新制作。“我们也不懂英文,做牌子的也不懂英文,所以搞错了。希望这次不要再出错。”

翻译咨询:深圳翻译公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 传真:0755-83461426 北京翻译公司:010-68184450,88275575, 传真: 010-88275575 广州翻译公司:020-85584859,85584872 传真:020-34146032, 东莞翻译公司: 0769-22670107, 13509207006 传真:22670107 长沙;13549662848 香港翻译公司:00852-68885702

沟通翻译公司◎2003-2013

在线客服系统