作者:沟通翻译网 更新时间:2015-03-11
[文章摘要]沟通翻译公司作为有着行业中十多年经验的知识产权翻译服务提供商,经过长期与技术型公司合作的积累,目前拥有了一支由专业人才组成的专利翻译项目团队,成员包括语言专家、专利专家,高级译审,高级译员等
沟通翻译长期提供以下项目的多语种翻译服务:审查意见(OA)翻译、OA答复翻译、PCT新申请翻译和专利相关对比文件翻译等。沟通翻译熟悉欧美亚专利法及审查指南,拥有业界丰富经验的资深专利译审、专业的排版制图人员及高效的项目、市场团队,为客户提供高质量的专利翻译服务专利文件翻译。
市场经济高速发展的今天,我们面临的知识产权挑战也日益复杂。国家、企业之间的竞争越来越集中于技术实力的竞争,企业拥有专利技术和高信誉商标等知识产权的数量和质量,在很大程度上决定了企业竞争力的高低。专利技术翻译主要包括多种专利文献以及各种知识产权法律相关的文献,并涉及了IPC分类(国际专利分类)的各个技术领域,提供说明书范文(首页、说明书、权利要求书、附图等)在内的多种专利文献的多语种翻译方案。
沟通翻译专利翻译专注行业:

|

|

|
医疗及设备
|
化工化学
|
通讯及电子
|
1.医药器械说明书 2.新药报批资料 3.中医药 4.西药 5.实验报告 6.科技档案 7.生物会议
|
1.基本无机化学工业 2.化学矿山工业 3.化肥农药工业 4.石油化学工业
|
1.产品描述 2.特性描述 3.配置指南 4.命令参考 5.例行维护
|

|

|

|
IT及软件
|
汽车及机械
|
能源电力
|
1.计算机硬件及软件产品相关技术文档 2.产品说明 3.使用手册 4.帮助手册
|
1.产品简介 2.安装说明书 3.调试及维护说明书 4.技术规范 5.研讨论文
|
1.工程标书 2.法律合同 3.技术标准 4.国际项目合作文件 5.培训资料
|
沟通翻译专利翻译特点:
1、 依据不同国家的专利法对权利要求书进行合理性修改;
2、 完善专利说明书的语言特色和文章结构,专利译文结构分明,联系紧密,全面、细致地了解专利方案。
3、 协助客户在长期专利撰写、申请实践中积累总结的规范和风格要求。
3、 对于专利文案内容比较长及混乱,确定专利长句中各文章结构和技术内容间的主次、因果等关系,照顾原语言和目标语言的差异。
沟通翻译作为有着行业中十多年经验的知识产权翻译服务提供商,经过长期与技术型公司合作的积累,目前拥有了一支由专业人才组成的专利翻译项目团队,成员包括语言专家、专利专家,高级译审,高级译员等,所有专利翻译团队在人才、经验方面具有不可替代的优势,能够根据不同国家的专利法对权利要求书进行适应性修改,专利翻译团队的每个成员都具备特定领域的独特技能和经验,熟悉专利说明书的文章结构和语言特色,完全满足对专利翻译的专业要求和语言要求。专利翻译团队内各个译员长期稳定的合作和充分的交流,促进了大型翻译项目的顺利进行。
本文由广州市沟通翻译有限公司:广州市沟通翻译-沟通翻译网 整理,转载时请保留此链接,谢谢合作!
文章出处:http://www.go-tone.net/hangyexinwen/list87.htm
上一篇:深圳翻译公司有什么样的服务帮助 下一篇:【深圳翻译公司】中国网络词汇,英文翻译no zuo no die!
|