|
|
設為首頁
|
收藏本站
|
總裁信箱
G&L
簡體
繁体
English
公司首頁
翻譯服務
|
雙語網站建設
|
網站託管
|
軟體漢化
|
網站漢化
線上商務
線上資源
服務特色
宗旨承諾
業務流程
品質保證
口譯服務
筆譯服務
<>
如何翻譯“資訊化,資訊化和資料化”
<>
如何翻譯“近朱者赤,近墨者黑”
<>
如何翻譯“在三年內讓國有虧損企業扭虧為盈”
<>
“公司”的譯法
<>
“保險公司”的譯法
<>
“賓士”車名翻譯花絮
<>
如何翻譯“提高知名度”
<>
如何翻譯“忠言逆耳,良藥苦口”
<>
企業名稱的翻譯方法
<>
“聯合公司”的譯法
<>
“實業公司”的譯法
<>
如何翻譯“少壯不努力,老大徒傷悲”
<>
世界醫學之父《希波克拉底格言》選譯
<>
Good 一詞如何譯?
<>
Alternative在不同搭配中的含義與翻譯(2)
<>
Alternative在不同搭配中的含義與翻譯(1)
<>
Especially 在句子後的一般譯法
<>
represent一詞的含義及其翻譯
<>
Available在醫學文章中的翻譯
<>
And 的一些特殊用法和漢譯(2)
<>
And 的一些特殊用法和漢譯(1)
<>
Within 的一種譯法
<>
英語倍數句型及其譯法
<>
英漢互譯的幾種方法
<>
否定句式在漢譯英中的常見錯誤及分析(2)
<>
否定句式在漢譯英中的常見錯誤及分析(1)
<>
英譯漢中的反譯法
<>
英語形容詞轉譯現象
<>
直譯 意譯
<>
英譯漢中常出現的問題
網站簡介
|
用戶註冊
|
招聘資訊
|
聯繫我們
©深圳溝通版權所有(2004-2013) All rights reserved(2004-2013)
E-mail:
thh80@163.com
(86)400-605-0102,0755-83460102
在?客服系?