G&L
 
    公司首页 翻译服务|双语网站建设|网站托管|软件汉化|网站汉化 在线商务|在线资源 翻译论坛 翻译技巧 各国语言 佳作欣赏 在线翻译 各行业词汇 站点地图  报价中心 口译  笔译  合作加盟  在线字典  
 
质量保证

 

 新闻

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s

 

译论坛 翻翻译的革命语言 佳作欣赏 在线翻译 网站地图

    传统行业向互联网的业务迁移绝非如很多人所想象的那样是一件相当容易的事情,而是一个非常复杂的过程。有些人喜欢用“平移”或者“数字化”来表示这种e化的过程,这其实是一种简单化,它忽略了这一过程的终极目标其实是资源的重新配置,从而把企业或行业的e化视为一种模式化过程,把企业的互联网业务视为一个部门的事情或者仅仅是一种可以增加销售的手段;但事实上e化的实现必须通过我们称之为“e构”或者“异构”的过程才可能实现,而且这个过程是相当复杂的,它应该牵涉到企业的所有部门和所有资源(甚至包括各种可能成为企业资源的潜在资源),事实上是企业结构的一次彻底的革命,而这一革命的终极目标就是资源的重新配置,或者说有效整合。可以这么说,互联网之所以被视为新经济的主要载体,就是因为它具有实现资源配置或整合的可能性并且提供了实现的手段。我们甚至可以拿企业是否获得了有效整合的资源来作为衡量企业e化是否成功的关键依据。只有这样,传统企业才有可能实现市场的真正拓展和资本的极大增值。

在这方面,朗博理奇翻译系统公司有可能成为一个范例。
朗博理奇这个名字听起来很怪,但看了它的英文名称(lanbridge)就很清楚它其实有“语言之桥”的意思,朗博理奇自己称之为“沟通之桥”,他们的口号就是“沟通之桥,朗博理奇”。但依照我们的理解,这个“沟通之桥”所要实现的并非只是两种或多种语言的对接,而其实是传统行业与互联网的资源对接。

为了实现翻译行业的彻底e构,朗博理奇从一开始就采用了全新的企业架构。这种架构可以归纳为两个网络平台和五个资源中心,这是我们所了解的目前所有翻译企业都不曾有过的一种企业架构。

五个资源中心分别是翻译中心、项目管理中心、质量管理中心、翻译培训中心和人力资源中心,而两个网络平台则承担着内外对接的角色。www.lanbridge.net可以说是朗博理奇基于Intranet的一个对内的资源整合平台,所有可能存在的翻译资源(翻译人才)都可以登录这个平台,经过资格与水平认证后就可以成为朗博理奇的庞大资源库。我们知道,中国的翻译资源大量分散存在,成本相对低廉,而过去由于条件的限制,这些资源长期处于一盘散沙的状态,没有得到有效利用。朗博理奇开创的基于互联网的这个虚拟平台,使他们能够充分整合和管理这些外部资源,形成强大的合力,从而实现目前大多数手工翻译作坊所无法实现的翻译行业的规模化和产业化。朗博理奇目前的生产能力已经达到了每周最多100万字的产量,他们预计到今年年底之前可以实现每天50万字的生产规模,这是目前所有的翻译公司都无法实现的。

www.lanbridge.com则是朗博理奇基于Internet的面向市场、客户的虚拟服务平台。在这个平台背后,是朗博理奇自己研发的、支撑其良好运营的三个管理系统:即MCRT知识管理(多语言冗余循环技术)系统,可以为客户量身定制语言数据库,保证了资源的共享与重复利用,使得翻译的一致性和工作的高效性成为可能;CPM客户项目管理(Client Project Management)系统,倡导客户通过虚拟服务平台参与项目管理和质量监控;基于虚拟服务平台的业务流程管理(Work Flow Management)系统,可以最大限度地提高服务能力和服务效率。总之,在这个虚拟服务平台上,客户可以直接在网上下订单、对翻译项目实施7×24小时的全程监控和动态管理、与在线服务人员进行实时的沟通、享受CRM带来的方便而友好的服务等等。

从朗博理奇的e构结果来看,它的各种资源的确获得了最有效的整合。也只有在这种有效整合的基础上,朗博理奇才可能像其CEO林洋先生所说的那样,可以“将翻译行业的发展空间拓展到与互联网一样广阔。”

翻译是一个历史悠久的传统行业,在全球经济一体化的时代,翻译行业的市场潜力相当可观。根据美国ABI公司的研究报告,2000年,全球的翻译市场规模已经达到80亿美元,2005年预计可达到110亿美元。而目前全球最大的翻译公司所占有的市场份额也只有7.5‰,可以说这是一个近乎完全自由竞争的市场,企业在这样的市场上进行拓展前景无限。

将自己定位于一家“鼠标加水泥”式的“的语言解决方案提供商”,朗博理奇公司正在引导一场翻译行业的革命。它为自己定的目标是致力于推动翻译界的规范化、产业化和职业化,立足于中国、开拓亚太市场、进而发展全球业务。他们认为自己的使命是:整合全球翻译资源,提供国际水平的翻译服务与翻译产品;消除语言和文化障碍,满足全球客户对多语言信息的需求;促进跨国境、跨语言、跨文化的无间隙沟通、交流、合作;借助在线翻译平台,从语言角度出发,推动全球电子商务;推进翻译业的规范化以及翻译从业人员的职业化和化。

朗博理奇目前的发展已初具规模,公司的总部位于亚洲金融中心——香港,在北京设立了营运中心,并在上海、西安、南京等地设立了办事处。目前朗博理奇提供的服务范围包括文档翻译及与之相关的服务、口译、同声传译、网站本地化和网站国际化、翻译辅助软件产品开发等等。涵盖的语种包括中文、英文、日文、韩文、法文、德文、俄文、意大利文、西班牙文和葡萄牙文等。

朗博理奇的实力与潜力已为众多商家看好,现在已与IT网络界知名厂商如微软、新浪网、阿里巴巴、美商网、计算机世界、Sterling Commerce等结成长期合作关系,而诸多传统行业中的大企业如德国大众汽车公司、诺基亚、Radisson酒店管理集团、太平洋保险、韩国三星等也是他们的签约客户。朗博理奇还与一些重要的国际机构达成了合作,例如联合国工业发展组织UNIDO。■

 

 

 

Google
 
 
 

深圳总部:400-605-0102,0755-83460102,83461426,83460499,6111678,83461086 传真:0755-83461426 北京公司:010-68184450,88275575, 传真: 010-88275575 广州公司:020-85584859,85584872 传真:020-34146032 东莞:0769-22670107,  

©深圳沟通版权所有(2004-2013) All rights reserved(2004-2013)
E-mail:thh80@163.com
(86)400-605-0102,0755-83460102

 
translation,translation company,localization,software localization,web localizaton,translation service,Asia translation,China translation,Beijing translation,translation, 在线客服系统